No se encontró una traducción exacta para نفقات الإصلاح

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe نفقات الإصلاح

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Je peut enfin me permettre de réparer les fuites dans l’entrepôt
    يمكنني أخيرا تحمل نفقات إصلاح .ذلك التسريب في المخزن
  • Quand vous payerez pour ma fenêtre, je serais ravi de le rendre.
    ،عندما تدفعون نفقات إصلاح نافذتي .سأكون مسروراً بإعادته إليكم
  • Comme noté au paragraphe 417 ci-dessus, le Koweït a soumis des réclamations dans les troisième et quatrième tranches «F4» pour le coût des mesures visant à remédier aux dommages causés à ses ressources terrestres.
    وكما أشير في الفقرة 417 أعلاه، قدمت الكويت مطالبات في الدفعتين الثالثة والرابعة من الفئة "واو-4" للتعويض عن نفقات إصلاح الأضرار التي لحقت بمواردها الأرضية.
  • La loi sur les pensions alimentaires sera également modifiée durant la période législative en cours.
    والقانون المتعلق بالنفقة سوف يتعرض للإصلاح أثناء الفترة التشريعية الراهنة.
  • Dans la troisième tranche «F4», l'Arabie saoudite a présenté deux réclamations au titre du coût des mesures de réparation des dommages causés dans cette zone. Dans ces réclamations, l'Arabie saoudite a estimé à environ 73 km2 la superficie totale de la couche de sédiments contaminés au pétrole dans tous les sites touchés.
    وقدمت المملكة العربية السعودية في الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة "واو-4" مطالبتين اثنتين للتعويض عن نفقات إصلاح الأضرار في هذه المنطقة، قدَّرت فيهما مساحة المنطقة الإجمالية الملوثة بالنفط في جميع الأماكن المتأثرة بنحو 73 كيلومتراً مربعاً.
  • Les dépenses entraînées par le programme de remise en état proposé ont été ajustées pour tenir compte, entre autres, des modifications dont il est question dans les annexes I et II, à savoir:
    وعُدلت نفقات برنامج الإصلاح المقترح لمراعاة التعديلات الواردة في المرفقين الأول والثاني، وغيرها من التعديلات بما في ذلك:
  • L'Initiative a connu des réussites dans plusieurs secteurs clefs - notamment en ce qui concerne les stratégies menées, en faisant appel à la participation des intéressés, en matière de réduction de la pauvreté, de gestion des dépenses publiques, de réformes du secteur énergétique, de la santé, de l'éducation et du marché du travail, de surveillance du secteur financier, de gestion de la dette publique et des biens publics.
    وتشمل هذه المجالات النُهج التشاركية المتعلّقة باستراتيجيات الحد من الفقر، وإدارة النفقات العامة، والإصلاحات في قطاع الطاقة والصحة والتربية وأسواق العمل والإشراف على القطاع المالي وإدارة الدين العام والمنافع العامة(14).
  • La Cour a ajouté que le même mécanisme s'appliquait lorsqu'il n'est pas possible d'attendre du vendeur qu'il procède à une réparation mais que les dépenses afférentes à cette réparation ne pouvaient faire l'objet d'une compensation que dans la mesure où elles étaient raisonnables au regard de l'utilisation qui devait être faite des marchandises vendues.
    وأضافت المحكمة أن الآلية ذاتها تنطبق عندما لا يمكن توقع أن يُجري البائع إصلاحاً، ولكن النفقات الخاصة بهذا الإصلاح لا يجوز التعويض عنها إلا بقدر ما تكون معقولة بالنسبة للاستخدام المزمع للبضائع المبيعة.
  • En 2006, la demande a légèrement reculé pour être ramenée à 38 % à mesure que doublaient les dépenses au titre de l'appui à la réforme en faveur des pauvres - situation en partie imputable aux efforts accrus visant à atteindre les OMD.
    وحدث انخفاض بسيط في الطلب إلى 38 في المائة في عام 2006، حيث تضاعفت النفقات على دعم إصلاح السياسة العامة لصالح الفقراء - ويرجع ذلك إلى حد ما إلى زيادة الاهتمام بزيادة الجهود للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
  • L'augmentation apparente de 0,5 % par rapport au budget du présent exercice biennal est trompeuse, dans la mesure où certains éléments ne sont pas pris en compte, notamment les incidences financières éventuelles des mesures de réforme visant la gestion des ressources humaines, les technologies de l'information et des communications, l'administration de la justice, ainsi que les dépenses additionnelles au titre des missions spéciales, la réforme du Département des affaires politiques et les activités du Conseil des droits de l'homme.
    وأضاف أن الزيادة الظاهرية بنسبة 0.5 في المائة عن الميزانية الحالية لفترة السنتين مضللة لأنها لم تأخذ في الاعتبار عناصر من قبيل الآثار المالية المحتملة الناشئة عن مبادرات الإصلاح المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإقامة العدل والنفقات الإضافية للبعثات الخاصة، وإصلاح إدارة الشؤون السياسية، وأنشطة مجلس حقوق الإنسان.